banner
index services experience quality rates policies contact jpn
policies turnaround format policies

お断り・免責: 当方は、独立系の業者として、お客様の知的財産を厳格に保護する秘密保持条文が織り込まれた「月次翻訳契約」または「随時翻訳契約」に基づき、全てのお客様に対して翻訳サービスを同等条件で提供いたしております。原則として、お客様の法務部の作成された「雛形契約」に基づいては、翻訳サービスを提供いたしかねますのでご了承ください。また、提供する翻訳サービスの品質がより高くなるよう、常に最善の努力をいたしておりますが、業界の商慣習に従い「現状有姿のまま」で提供しており、特定の目的に適合性があると保証いたしかねます。但し、万が一、納品した訳文に当方の責任によるミスがあったと確認された場合、お客様と協議しながら、速やかに無料で修正することが、当方の厳格な方針です。

翻訳出来かねる内容:

当方は、いかなる個人、団体、企業、その他の主体の名誉または私生活を侵害する内容、公序良俗を含み法律に抵触するような内容のある書面、或は社会的、政治的、または宗教的な論争に関する案件は、翻訳用原稿としては承りかねます。また、お客様の社員様から委託された翻訳用原稿は、当該お客様の業務に関するものに限定いたしております。

取引関係:

当方は、日本の法律に従い、「反社会的勢力」とはいかなる関係もなく、また、関係のある主体との取引は一切いたしません。

「基準字数」に係るご依頼の受託保証:

月次契約のお客様によるご依頼は、月内に「基準字数」が達成されたところまで必ず承ります。月次契約のお客様による「超過字数」に該当するご依頼は、ご依頼の時点で進行中の作業量の増加を許容できる範囲で承ります。随時お客様からのご依頼は、ご依頼の時点で進行中の作業量の増加を許容できる範囲で承りますが、月次契約のお客様によるご依頼を優先的に取り扱います。

月次契約の臨時的中止:

月次契約のお客様は、社員の病気、休暇その他の理由で月次契約を1〜2か月ほど中止されることが可能です。当方としても、非常に稀なことですが、万が一の事故または重病に襲われる可能性もございますため、仕事ができなくなることがあり得ます。しかし、仮にそうした事情が発生した場合には、ご迷惑をおかけしないよう、お客様のご希望に沿うより熟練した同僚翻訳者による代行もご提案させて頂きます。

「解約」:

月次契約の14円翻訳料率は、基準字数(b )を1000字以上で設定して頂くお客様のためのものです。月々の合計委託字数(t )の3か月移動平均が基準翻訳字数(b )を15%以上下回る状態が3か月続いた場合、お客様に報告し、月次契約の継続されるご意思がおありかを確認をさせて頂きます。継続して頂くには、b を引き下げることも可能ですが、仮にb を既に最低の1000字で設定された場合は、翌月からt を引き上げて頂きます。この2つの方式のどちらも選択されない場合、お客様は、月次契約の休止、または解約ができます。いずれにしても、月々の合計委託字数(t )の3か月移動平均が基準翻訳字数(b )を15%以上下回る状態が3か月続いてもお客様のご決定がない場合は、当方から解約させて頂くことがございます。その場合、それ以降、そうしたお客様によるご依頼は、随時契約上1字20円の翻訳料率を適用させて頂きます。

Copyright (c). All rights reserved.